Los padres tienen el derecho de elegir libremente las escuelas u otros medios necesarios para educar a sus hijos según sus conciencias. Carta de los derechos de la familia, del Pontificio Consejo para la Familia,5 (22-X-1983)
martes, 2 de diciembre de 2008
O come Emmanuel
¡Ven, Enmanuel!
O come, O come, Emmanuel, And ransom captive Israel, That mourns in lonely exile here Until the Son of God appear.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel shall come to thee, O Israel.
Ah, la historia del himno, espero sea correcta y la letra en inglés
Words: Combined from various antiphons by an unknown author, possibly in the 12th Century; translated from Latin to English by John M. Neale, Mediaeval Hymns, 1851. Music: Veni Emmanuel, from a 15th Century processional of French Franciscan nuns
O come, O come, Emmanuel, And ransom captive Israel, That mourns in lonely exile here Until the Son of God appear.
Refrain
Rejoice! Rejoice! Emmanuel shall come to thee, O Israel.
O come, Thou Wisdom from on high, Who orderest all things mightily; To us the path of knowledge show, And teach us in her ways to go.
Refrain
O come, Thou Rod of Jesse, free Thine own from Satan’s tyranny; From depths of hell Thy people save, And give them victory over the grave.
Refrain
O come, Thou Day-spring, come and cheer Our spirits by Thine advent here; Disperse the gloomy clouds of night, And death’s dark shadows put to flight.
Refrain
O come, Thou Key of David, come, And open wide our heavenly home; Make safe the way that leads on high, And close the path to misery.
Refrain
O come, O come, great Lord of might, Who to Thy tribes on Sinai’s height In ancient times once gave the law In cloud and majesty and awe.
Refrain
O come, Thou Root of Jesse’s tree, An ensign of Thy people be; Before Thee rulers silent fall; All peoples on Thy mercy call.
Refrain
O come, Desire of nations, bind In one the hearts of all mankind; Bid Thou our sad divisions cease, And be Thyself our King of Peace.
2 comentarios:
En latín
Veni, veni Emanuel!
Captivum solve Israel!
Qui gemit in exilio,
Privatus Dei Filio.
Gaude, gaude, Emanuel
Nascetur pro te, Israel.
Veni, veni o oriens!
Solare nos adveniens,
Noctis depelle nebulas,
Dirasque noctis tenebras.
Gaude, gaude, Emanuel
Nascetur pro te, Israel.
Ah, la historia del himno, espero sea correcta y la letra en inglés
Words: Combined from various antiphons by an unknown author, possibly in the 12th Century; translated from Latin to English by John M. Neale, Mediaeval Hymns, 1851. Music: Veni Emmanuel, from a 15th Century processional of French Franciscan nuns
O come, O come, Emmanuel,
And ransom captive Israel,
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear.
Refrain
Rejoice! Rejoice!
Emmanuel shall come to thee, O Israel.
O come, Thou Wisdom from on high,
Who orderest all things mightily;
To us the path of knowledge show,
And teach us in her ways to go.
Refrain
O come, Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan’s tyranny;
From depths of hell Thy people save,
And give them victory over the grave.
Refrain
O come, Thou Day-spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here;
Disperse the gloomy clouds of night,
And death’s dark shadows put to flight.
Refrain
O come, Thou Key of David, come,
And open wide our heavenly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.
Refrain
O come, O come, great Lord of might,
Who to Thy tribes on Sinai’s height
In ancient times once gave the law
In cloud and majesty and awe.
Refrain
O come, Thou Root of Jesse’s tree,
An ensign of Thy people be;
Before Thee rulers silent fall;
All peoples on Thy mercy call.
Refrain
O come, Desire of nations, bind
In one the hearts of all mankind;
Bid Thou our sad divisions cease,
And be Thyself our King of Peace.
Refrain
Publicar un comentario